昨日は 先日オーストラリアの人気オーディション番組
Voice で見事な歌唱力を披露した彼のこの曲をご紹介しました。
Ghost Town by Adam Lambert
まだ聴かれていない方はまず聴いてみて下さいね。
今回はこの曲から使える英語をご紹介します。
取り上げるのは歌い出し2行目の
I tried to believe in God and James Dean
神さまとジェームズ・ディーンを信じようとした
の部分。
ここで、早速質問です!
I believe you.
と
I believe in you.
の違いって、なんだと思いますか?
日本語に訳すと、どちらも「私はあなたを信じています」になりますよね。
でも英語では確実にニュアンスが変わります。
英英辞典で調べるとBelieve と Believe in の違いは
こんな風に説明されていました。
Believe… accept as true, take to be true
Believe in…have a firm conviction as to the goodness of something
Believe は、その後に続くことを真実だと思うこと
だから I believe you.は、「あなたの言う事を信じるよ」という意味。
それに対して
Believe in は、あることの良さを強く確信していること
だから I believe in youは、「あなたのことを信じているよ」という意味。
決して、同じ意味ではないんですよね。
これを踏まえると、この歌詞の中の
I tried to believe in God
もどんな意味なのかが掴めてきますよね。
洋楽から英語を学べば、
ホントに使える英語力が身につきます。
まずは下記の無料講座からどうぞ。
↓ ↓ ↓
洋楽から身につける
ネイティブ感覚の英語トレーニング
[mc4wp_form]