新年も明けて2週間。新年会もかねて、仕事が終わった後に、同僚や部下などを集めて
今日一杯行くか?
なんていうのもあるのでしょうね!
ところで、「一杯行くか?」と誰かに誘う時に、もうちょっと踏み込んで、
「おごるから」と言うこと、ありますよね。
では、この「おごるよ」って英語で何というと思いますか?
I’ll pay for the drink.
というのが思いつきますか?
思いついた方はさすがです
正解です♪
でも、もっと軽い感じで言いたい時は・・・
The drinks are on me.
とも言えます。
例えば、バーやレストランがサービスで何か出してくれる時などに
This drink is on the house.
飲みものはお店もちという意味になりますね。
前置詞の on、~の上にというふうに覚えてしまうと、
なかなかこういう表現はピンとこないですが、
単語をイメージでとらえるようにすると、分かりやすいですよ