「今日はビジネスセミナーでした」って今日したことを話したい時、
あなたなら英語でなんと言いますか?
「今日はビジネスセミナーでした」をそのまま直訳して
Today was a business seminar. と言ってしまっていませんか?
Be動詞=「です、ます」と覚えてしまうとこうなってしまうんですよね。
生徒さんの中にもよくいらっしゃいます。
Today is my birthday.
今日は私の誕生日です
のような文だと、Be動詞でOK.
でも日本語で言えば「今日は~です」と同じような文でも
英語でも全てBe動詞が使えるわけではないんですよね。
じゃあ、「今日はビジネスセミナーでした」って
英語でなんて言えばいいのでしょう?
I went to a business seminar today.
I had a business seminar today.
と言えます。
決して、Today was a business seminar. ではないんです。
これはBe動詞を「です、ます」と覚えているとなかなか理解しにくいですが、
Be動詞自体にどんなイメージがあるのか?ということがしっかり理解できると
簡単にToday was a business seminar.は間違いということが
自分で気づけるようになります。
そう、誰かに指摘されなくってもあなた自身で・・・
英語はただの言語ではありません。
あなたの世界観が広がり、自信をくれるコトバ♪
まずは下記の無料講座からどうぞ。
↓ ↓ ↓
洋楽から身につける
ネイティブ感覚の英語トレーニング
[mc4wp_form]