Skip to content

寝不足気味の同僚に「疲れてるね」と英語で声をかけたかったら?

4月から新年度になり、仕事が忙しく、
疲れる~と感じている方もいらっしゃるでしょう。

 

ちょっと寝不足気味でいかにも疲れた表情の同僚を見て一言
「疲れてるね~」と英語で言うとしたらあなたなら何と言いますか?

 

You are tired.
あなたは疲れています。

 

と思いついた方・・・確かに間違ってはいません。
「あなたは疲れています」
これを英語にそのまま直訳するとこういう文になりますよね。

 

文法的にもバッチリです。

 

 

でも、残念ながらあまりこういう風には言いません。
なぜなら・・・You are tired. はあまりにも断定しすぎているから。

 

同僚が本当に疲れているかどうかなんてあなたは分かるはずがないんです。
だって、あなたはその人じゃないから・・・

 

疲れているとか、お腹が空いてるとか、眠たいとか
そういう感覚は当の本人にしか感じることができないもの。

 

あなたは同僚がいかにも寝不足って顔してるなあと見て察することができたから
「きっと疲れているんだろう」と予想しているだけ。

 

それなのにYou are tired.と言ってしまうと
その「予想」の部分が完全に抜けてしまう。

 

 

No, I’m not tired.
I’m just sad because my boyfriend dumped me last night.

 

疲れてなんてないよ。
昨夜彼に振られて悲しいだけ。

 

と言われちゃうかもしれません。

 

では、英語らしく「疲れてるね~」と声を掛けたかったら
どう言えばいいのだと思いますか?

 

答えはまた明日お伝えしますね。お楽しみに♪

 

 

英語はただの言語ではありません。
あなたの世界観が広がり、自信をくれるコトバ♪

まずは下記の無料講座からどうぞ。

↓   ↓   ↓

洋楽から身につける

ネイティブ感覚の英語トレーニング

[mc4wp_form]