今やテレビで関西弁を聞くのは普通になりましたね。
私が子供の頃には明石家さんまさん
くらいしかいなかったのですが・・・(笑)
当時は関西出身の芸能人はお笑いでない限り、関西弁は許されず
女優さんや俳優さんは苦労して標準語に直されたそうです。
ちなみに関西弁と標準語の徹底的な違いって何だと思いますか?
言葉の語尾が「~やねん」に変わることも確かに違いますが、
やっぱり徹底的な違いは・・・
イントネーションでしょう。
『おはようございます』という全国共通の言葉で比べても
標準語と関西弁のイントネーションは全然違いますよね。
このように同じ日本語でも場所が少し違うと異なるイントネーション。
では、日本語と英語を比べるとどうなると思いますか?
もうお分かりですね。
全然違います(笑)
外国人の方が「私の名前は○○です」と日本語を話すと
独特のイントネーションがありますよね。
あれは彼らが英語のイントネーションのままで
日本語を話しているからです。
では日本人の私たちが英語を話すときに日本語と同じ調子で話すと・・・
やっぱり外国人が「私の名前は○○です」と言ったときに感じる
イントネーションの違和感をあなたが外国の方に与えてしまうのです。
「やっぱ好きやねん」とバリバリの関西弁の言葉を標準語の
イントネーションで発音したときに感じる違和感と同じですね。
たとえ、話している言葉があっていてもやっぱり変!
と思っちゃいますよね。
英語を話すときには英語のイントネーションで
話すことが大切なのです。
この英語のイントネーションを簡単に身につける方法は・・・
洋楽から学ぶこと。
メロディーに乗せられているから自然に体になじむように
英語のイントネーションを身につけることができますよ。
海外在住の経験を生かし、違う視点で
あなたの世界観を広げるレッスンをしています。
ご興味のある方は
まず下記の無料講座を読んでみて下さいね。
↓ ↓ ↓
洋楽から身につける
ネイティブ感覚の英語トレーニング
[mc4wp_form]