続いて、海外旅行に行く時に英語ができない場合どうしたら良いの?
ということについてお届け中。
まだ読まれていない方は
・海外旅行を旅行会話本と翻訳アプリで乗り切ろうとしていませんか?
・海外で英語が出てこないときの対処法 ①
・海外で英語ができなくても何とかなる ①
・海外で英語ができなくても何とかなる ②
・どこの海外旅行本にも載っていない料理の注文法とは?
・No thank you と断りたいときは・・・
・海外のホテルで部屋をアップグレードしてもらえたら?
・【実話】ベランダのドアが壊れて閉め出されてしまったら? ①
・【実話】ベランダのドアが壊れて閉め出されてしまったら? ②
・海外で英語が出てこないときの対処法 ②
・海外で英語ができなくても何とかなる:ボディーランゲージ編 ①
・海外で英語ができなくても何とかなる:ボディーランゲージ編 ②
・海外で英語ができなくても何とかなる:ボディーランゲージ編 ③
・海外で英語ができなくても何とかなる:ボディーランゲージ編 ④
・海外で英語ができなくても何とかなる:ボディーランゲージ編 ⑤
を先に読んでみて下さいね。
本当に必死なときはコトバなんて要りません。
英語が出てこなくったってあなたが伝えたい!という気持ちを
体全身を使って表現すれば良いのでしたね。
でもボディーランゲージって実際どうしたら良いの?
だって、国によって違うとか言うし・・・と思っている方へ。
前回から欧米のボディーランゲージをご紹介しています。
今回ご紹介するのは、ボディーランゲージだけではなくて
フレーズとしてもよく使われるこの表現。
Touch wood.
(アメリカでは Knock on wood とも言われています)
日本語にそのまま訳すと『木を触れ』
確かにその通りなんです。
欧米人は Touch wood と言いながら本当に近くにある木を触ります。
カフェに座っていたら、木のテーブルをコンコンと叩いてみたり
窓が近くにあったら木の窓枠に触れてみたり・・・
でも、これをそのまま翻訳で『木を触れ』と訳したら・・・
翻訳本を読んでいるあなたは
は? 今までの話と全然関係ないんだけど・・・意味が分からん(怒)
と困惑してしまいますよね。
だって、そのまま直訳すると確かに『木を触れ』だし
Touch wood と言いながら外国人は本当に近くにある木を触りますから・・・
そう、勘の良いあなたなら気がついてくれたかもしれませんね。
欧米人にとって、 Touch wood に何か特別な意味があるってことに・・・
いくら英語がわかっても
その言語を使っている人たちの文化を知らないと
全然意味不明なことがあるんです。
この Touch wood はその良い例。
じゃあ、一体 Touch wood にどう言う意味があるのか・・・は、
また明日お知らせしますね。
お楽しみに♪
英語はただの言語ではありません。
新しい発見をするための最高のツール♪
まずは下記の無料講座からどうぞ。
↓ ↓ ↓
洋楽から身につける
ネイティブ感覚の英語トレーニング
[mc4wp_form]