Skip to content

海外のツイッター投稿から学ぶ get away with の使い方

昨日は、海外で話題になったありえないニュースをご紹介しました。

 

まだ読まれていない方は人生は短い、だからって・・・よりどうぞ。

 

今回はこのニュースについての
ツイッター投稿から学べる英語をご紹介しますね。

 

こういうニュースが流れると色んなジョークまじりの
投稿が増えるのが海外のソーシャルメディア。

 

既に沢山のツイッターが集まっていました。

 

その中から厳選の(?)ツイッターをご紹介します。

 

 

Thank god I didn’t give my wife my real name.

 

妻に自分の本当の名前を言わなくて助かったよ

 

サイトには支払いをするため、クレジットカードの
詳細を登録しないといけなかったので、
本名がデータとして残ってるんですよね~。

 

 

Wife just asked me if I’d heard about Ashley Madison being hacked.
“Who’s that?” I asked.
(I) Think I’ve got away with that one.

 

妻がアシュリー・マディソンがハッキングされたのを
聞いたことがあるか尋ねてきた。
「それ誰?」って答えておいた。
これはうまく逃げられたはず。

 

get away with ~
~から逃れる、~するのを避けて通る

 

という意味でよく使われる表現です。

 

逃げる =  escape と
覚えている人が多いかもしれませんが

 

日常会話では escape より get away with の方がよく使われています。

 

 

例えば、駐車違反をとがめられてうまく説得できた時には

 

He got away with getting fines.
彼は駐車違反を切られずに済んだ。

 

ある女性にきつい言葉で話していた人に対して

 

How can you get away with telling her like that?
どうしてあんな風に彼女に話して大丈夫なワケ?

 

など使えますね。

 

 

海外での14年以上の在住経験から
英語を通してあなたの視野も広げます。

ご興味のある方は
まず下記の無料講座へどうぞ。

↓   ↓   ↓

洋楽から身につける

ネイティブ感覚の英語トレーニング

[mc4wp_form]