Skip to content

英語が話せるようになるには「英語の感覚」が必須なワケ

TOEICで高得点を取っていても、英語講師でも、通訳、翻訳家でも
持っている人が少ない「英語の感覚」

 

じゃあ、持っていなくてもいいんじゃない?
だいたい、持っていたら何か良いことあるの?
ということについて今日はお話していきますね♪

 

いわゆる日本で、英語ができる人と言われている
人たちもなかなか持っていない「英語の感覚」

 

じゃあ、持っていると何か良いことがあるの?というと…あります!!(笑)
簡単に言うと、英語らしい表現で英語が話せたり書けたりします。

 

 

文法は合っているけど、いまいち伝わりにくい
いったい何を言いたいのかよく分からない
とネイティブに思われることがなくなるんですよね。

 

これってどういうことか?というと…
あなたが日本語でコミュニケーションを取る時のことを
思い出していただきたいんです。

 

相手が日本人だったら、誰とでもうまく話が通じるでしょうか?
または誰の書いた文章でも読みやすいでしょうか?

 

今は起業をする人たちが増えてメルマガを発行されている方も
たくさんいらっしゃいますよね。

 

その方々のメルマガを読んで、誰のメルマガも同じくらいに
分かりやすくて読みやすい!と言えるでしょうか?

 

そんなことないですよねー。

 

中には「この人、いったい何が言いたいの?」と思うこともあるし
「うーん、説明されてもよく分からない」と感じることもあると思うのです。

 

 

そう、日本語が母国語の日本人の人が書いた文章や話す言葉でさえ
この人の話や聞きやすい、あの人の話は分かりにくい
ということがあると思うのです。

 

これって、その人たちの文法がおかしいのではないはず。

 

文法としては合っているのです。
だって日本語ネイティブが書いているのですから。

 

なのに、そんな差が出てくるってことは何かが違うからだと思うんですよね。

 

伝えたいメッセージ以外のことも色々盛りだくさんで話している、とか
話題があちこち飛んでしまう、とか
順序立てて話してくれていない、とか

 

そんな自分の悪い癖を直すために、母国語の日本語でさえも
文章上達講座で学ばれる方や話し方セミナーへ参加される方が後を絶ちません。

 

じゃあ、英語は…?文法さえ合っていれば何も問題なくネイティブに伝わる!
って言えるでしょうか?

 

言えないですよね…

 

 

日本人の日本語でも分からないことがあるように
英語も文法があっていても、分かってもらえないことがあるのです。

 

「英語の感覚」はネイティブに誤解されることなく
きちんと分かってもらえる表現が身につく感覚なんですよね。

 

どちらかというと、日本の文章上達講座や話し方セミナーに似た感じ♪

 

相手にきちんと伝えるにはどんな風に英語で
コミュニケーションを取っていった方が良いのか?
ということが、感覚として分かるようになるスキル

 

それが「英語の感覚」

 

 

 

英語はただの言語ではありません。
あなたの世界観が広がり、自信をくれるコトバ♪

まずは下記の無料講座からどうぞ。

↓   ↓   ↓

洋楽から身につける

ネイティブ感覚の英語トレーニング

[mc4wp_form]