先日から英語と日本語の違いをお伝えしています。
まだ読まれていない方は
・洋画を見るとき字幕で見る派?それとも音声吹き替え派?
・料理の鉄人の英語版で、唯一日本語のままだった人とは?
・洋画の日本語吹替えでは分からないこと
から先に読んでみて下さいね。
洋画の日本語吹替えでは分からないことでお伝えしたことの続きです。
じゃあ、英語と日本語って一体どう違うの?ってこと。
単語が違う文章の組み立て方が違う
という当たり前のこともあるのですが、そういうことだけじゃないんです。
洋画を見るとき字幕で見る派?それとも音声吹き替え派?で書いた、
私が小学生の頃に洋画が嫌いだった理由と似ています。
英語と日本語に限らずそれぞれの言語には
言語独特の音(メロディー)とリズムがあるんです。
だから、それを無視して吹き替えされた映画などは
ものすごく不自然な感じを与えてしまうんですよね。
その違和感を何となく子供の頃に感じていたんだと思います。
でも言語独特の音とリズムって何?って思いますよね?
詳しくはまた明日お伝えしますね。お楽しみに♪
英語はただの言語ではありません。
あなたの世界観が広がり、自信をくれるコトバ♪
まずは下記の無料講座からどうぞ。
↓ ↓ ↓
洋楽から身につける
ネイティブ感覚の英語トレーニング
[mc4wp_form]