先日から英語と日本語の違いをお伝えしています。
まだ読まれていない方は
・洋画を見るとき字幕で見る派?それとも音声吹き替え派?
・料理の鉄人の英語版で、唯一日本語のままだった人とは?
・洋画の日本語吹替えでは分からないこと
・英語と日本語の違いって?
から先に読んでみて下さいね。
洋画の日本語吹替版を見て何となく違和感を感じていた子供の頃。
それは・・・言語独特の音とリズムの違いが日本語吹替では顕著に現れていたから。
英語のセリフに合うように無理矢理調整された日本語。
日本ではそんな風にならない声のトーンや人と人が話す間。
それがあまりにも不自然に受けとれたんでしょうね。
じゃあ、言語独特の音とリズムって一体なんなのか?ということについて。
今回は言葉の音について書いてみますね。
言語の音・・・メロディーと言っても良いと思うのですが、これは色々あります。
例えば「あいうえお」などの言葉の発し方
日本語では「あいうえお」ですが、
英語では「a e i o u」という順番で発音します。
といっても、じゃあ「あえいおう」って言えば良いのか?というと
そうでもないんですね。
1つ1つの音の発し方自体が異なってきます。
この音の発し方が言語の「音(メロディー)」を作っているんです。
それ以外に、イントネーションやアクセントも
「音(メロディー)」を構成している大切な要素と言えるでしょうね。
同じ日本語でも、標準語と関西弁を比べてみて下さい。
イントネーションや、単語におくアクセントが全然違いますよね?
だから人が話す言葉を聞いてどこの出身なのか分かっちゃう。
地域ごとに独特の音(メロディー)があることをあなたは既に知っているんですね。
英語には英語独特の音がある。
これは、無料メール講座の中でもご説明しています。
英語はただの言語ではありません。
あなたの世界観が広がり、自信をくれるコトバ♪
まずは下記の無料講座からどうぞ。
↓ ↓ ↓
洋楽から身につける
ネイティブ感覚の英語トレーニング
[mc4wp_form]