Skip to content

eventually と finally の違いって?

午後には90年代の大ヒット曲 Mariah Carey & Boyz II Men の One Sweet Day から
eventually の使い方をご紹介しました。

 

まだ読まれていない方はこちらから読んでみて下さいね。

 

eventually も finally も辞書で調べると
「ついに」とか「最終的に」と同じ訳語が出てきます。

 

この訳語で覚えていると、一体いつ、eventually を使ったら良いのか
どんな時に finally になるのか分からなくなりますよね?

 

確かにこの2つの単語、どちらも使える場合もあります。

 

でも微妙にニュアンスが異なるんですよね。
eventually は苦労したり遅れたりしたけど最終的には・・・という感じ。

 

 

そのうち錦織選手はチャンピオンシップを取るよ!と言いたい場合は

 

Mr Nishikori will win a championship eventually!

 

finally は「そのうち」など未来を表す「最終的には」という意味では使えないんですよね。
でも最終的に錦織選手が優勝した時には

 

Mr Nishikori finally won a championship!

 

と言えます。この時に

 

Mr Nishikori eventually won a championship.

 

とも言えるんですが、喜びを表したい場合は finally の方が伝わります。
eventually だと、苦労したけど勝ったんだよねと淡々と述べている感じ。

 

 

日本語にするとどちらの文章も「錦織選手がついにチャンピオンシップを取った」
になるんですが、英語では微妙にニュアンスが変わってしまいます

 

この英語のニュアンスを理解したいと思ったら、短い文章からで構わないので
英語を英語のまま捉える練習をしてみて下さいね。

 

 

音楽を使って英語のイメージを広げる方法を知りたい方は

まず下記の無料講座へどうぞ。

↓   ↓   ↓

洋楽から身につける

ネイティブ感覚の英語トレーニング

[mc4wp_form]